Большинство людей друг для друга остаются незнакомцами. Они встречаются везде и всюду, а при необходимости обращения к ним используют привычные выражении: мужчина, девушка или женщина. Но с развитием моды в русский язык ворвались и другие уважительные обращения, отличающиеся изящным произношением. Иностранные слова многим кажутся изящными, но при этом далеко не каждый обыватель знает, в чем разница между мисс, миссис, мадам и мэм. Далее стоит поговорить про это подробнее.

Любителям исторических фильмов несомненно интересно узнать терминологию

Кого называют мадмуазель?

Обращения к незнакомцам проблемная точка русского языка. В нем нет специальных, красивых слов, которые можно было бы применять по отношению к незнакомцам.

Обычно на улице, в общественном транспорте или других учреждения, люди обращаются друг к другу с помощью выражений «мужчина» или «женщина». Зачастую эти слова грубоваты и могут даже обидеть человека поблизости. Особенно девушек, которые в силу возраста, пока не согласны с тем, что их называют женщиной.

В силу этой проблемы в русском появилось много заимствованных слов, которые были взяты из других популярных языков. Во времена дореволюционной России, знать Российской Империи отдавала предпочтение французским жаргонизмам, которые до сих можно встретить в русском языке:

  • Балет — от франц. «ballet».
  • Шафер — от франц. «chauffer».
  • Одеколон — от франц. «eau de cologne».

Особенно популярными среди заимствованных слов стали обращения к другим людям. В России нет стилистически-нейтральных обращающихся слов, поэтому люди прошлого начали часто использовать в этих целях утонченное слово «мадемуазель». Но кого так называют? К кому допустимо обращаться подобным образом.

Во многих культурах разных стран обращение к девушкам, в первую очередь, зависит от их семейного статуса, поэтому так часто встречаются две вариации одного слова.

Франция тому не исключение: в этой стране принято обращаться к девушкам двумя основными фразами «мадам» и «мадемуазель». Выбор слова в свою очередь полностью зависит от семейного статуса.

Примечательно, что к мужчинам во Франции обращаются только с помощью слова «месье». Независимо от его семейного положения.

Мадмуазель в дореволюционной России

Мадемуазель красивое слово, которое используют по отношению к незамужним женщинам. Оно обладает уважительной формой и может использоваться в следующих ситуациях:

  • При вопросительном обращении к девушке в общественных местах, например, для уточнения заказа в ресторане.
  • При утвердительной обращении к незнакомцам, например при нейтральном общении.
  • С целью какой-либо просьбы, например, чтобы узнать точное время.
На улицах Франции данное слово максимально нейтрально и распространено повсеместно. Его можно услышать в кафе, автобусе, ресторане, театре и в других общественных заведениях.

Но, как и во многих других языках, данное слово начинает терять свою популярность в силу развития общества. Сейчас на повестке дня во французских газетах стоит вопрос толерантности данного слова. Многие девушки устраивают пикеты за отмену таких формулировок. Проблема заключается в том, что при обращении к мужчине общество не делает акцент на его семейном статусе.

Этимология термина имеет длинную историю. Оно начало распространятся в эпоху куртуазной лирики. Поэты средневековья обращались к своей музе используя фразу «ма даме», что можно перевести как «моя госпожа». Позднее язык развивался и данное слово начали писать уже слитно.

Поэты посвящали свои творения девушкам

Кого называют мадам?

В истории Франции слово «мадам» отпечаталось не только как способ обращения к людям, но и как королевский титул. Это почетное звание закончило свое существования после окончания старого режима.

В настоящее время мадам стало одной из уважительных форм обращения к женскому полу. Исходя из этого, нетрудно понять, чем отличается мадам от мадемуазель и когда уместно использовать то или иное обращение.

Юридической разницы между понятиями не существует. Мадам используется при обращении к замужним дамам, при этом это выражение можно использовать и в других случаях:

  • В названиях телевизионных шоу.
  • Общем обращении к женскому полу.
  • К женщинам, занимающим высокие политические должности.
В англоязычных странах мадам употребляется, как одна из составляющих должности. Например: мадам справедливость или мадам президент.

В культурах других стран можно встретить иные способы обращения к незнакомым женщинам. Наиболее распространены среди них: мисс и миссис. Подобно французским словам они также зависят только от семейного статуса женщины.

Изображение королевской особы, носящей титул мадам

К незамужним, молодым леди принято обращаться, используя слово «мисс», а к женщинам замужним, зрелого возраста «миссис». Таким способом также обращаются к вдовам.

В настоящее время такие варианты начали утрачивать популярность среди населения Англии. Такой процесс происходит после длительного пикета ассоциаций по правам женщин. Они выступали за отмену разного обращения к женщинам, апеллируя тем, что такое разделение не встречается среди мужчин.

В итоге правительство Англии приняло решении о создании нейтрально слова «миз». Именно его теперь рекомендуется употреблять в обществе.

Похожее событие произошло и в Соединенных Штатах Америки. В настоящее время в обществе используется форма «мэм» для обращения к малознакомым женщинам.

Пикеты женщин против использования данных обращений

Интересные факты

Есть несколько особенностей, связанных с данными обращениями к незнакомцам. О них не так хорошо осведомлены в России, но во Франции эти факты распространены повсеместно:

  • В современном обществе все реже встречается обращение мадмуазель по отношению к девушке. От такой формулировки французы решили отказаться для того, чтобы не ранить чувства женщин. Раньше слово мадам могло обидеть взрослую даму, так как оно намекало на возраст женщины. Сейчас эту формулировку решили использовать ко всем девушкам.
  • Во французском нет отдельного слова, указывающего на семейный статус мужчины. Общепринятой формой обращения считается месье, которое применяется по отношению к холостым и женатым джентльменам. Таким образом матримониальный статус для мужчины не имеет никакого значения.
  • Новые взгляды жестоко ворвались в мир французского языка. Организации, направленные на борьбу с неравенством, активно продвигают отмену разделения девушек на замужних и незамужних.
Французские ассоциации предлагают найти альтернативное решение для данного вопроса, подобно Англии. Там разделение на «miss» и «mrs» решили привести к единому «ms»

Интересной особенностью слова «мадам», также является то, что в некоторых случаях его применяют не только к замужним женщинам. Например, мадам широко используется к тем женщинам, которые занимают высокие государственные посты.

Обращение также часто встречается в названии телевизионных фильмов или сериалов. Такие обращения сильно отличается от прошлой среды применения, так как раньше мадам называли только замужних, вдов и женщин легкого поведения.

Различные королевские особи, к которым обращались мадам и мадмуазель.

Появлению выражений на Руси поспособствовал Петр I. Он активно занимался популяризацией европейских стандартов в российской знати. Это коснулось и заимствованных слов, из французского языка.

В российской империи, подобно Франции начали обращаться таким образом к людям из высшего сословия, но со временем это изменилось. Словом мадам обращались к гувернанткам и хозяйкам модных магазинов.

Во времена средневековья слово мадам олицетворяло знатный титул, который носили дочери французского короля, а также представительницы королевского дома. Таким образом также трубадуры называли своих возлюбленных.

Сходства и различия

Несмотря на ряд различий, данные слова все же имеют некоторые схожие черты. К ним относятся следующие пункты:

  • Уважительная форма. Каждое из выражений является уважительным обращением к незнакомкам.
  • Присутствие в разговорах. Оба выражения использовались народом не только для обращения к девушке, но и во время разговора о ней.
Дочь великого Людовика XI, Анна Французская одна из первых женщин получивший почетное звание мадам. С тех пор данное слово стало провозглашать особый титул, который могли нести только люди королевской крови.
Изображение мадмуазели во Франции.

Однако различий среди них намного больше. Так в чем разница мадам и мадмуазель? Отличие между фразами начинается еще в эпоху средневековье. Слово мадам использовалось как нарицательное выражение и ставилось перед фамилией человека. Такой же процесс происходил и со словом месье.

Другими отличиями слов являются:

  • Статус женщины. Мадмуазель принято использовать при обращении только к юным дамам не обремененным браком.
  • Область применения. Мадам обладает более широким спектром использования. Оно применяется не только для уточнения находится ли девушка замужем, но и для подчеркивания профессии женщины.

 

Сегодня воспитанный человек должен обращаться к девушке только используя слово мадам, так как это стирает общественные ограничения данных фраз. Мадмуазель во Франции уже полностью исчезло из широко пользования.

Выражения, использующиеся для обращения к малознакомым женщинам, имеют огромные различия между собой.

Чем еще отличается мадам от мадмуазели? Еще одна причина указывающая на отличие мадам от мадемуазели заключается в почетности данных обращений. История термина мадам обладает долгой историей, чьи корни начинаются еще в средневековье. Именно тогда, до введения новой системы, термин стал относится к одной из разновидностей титула. Им награждались важные особи королевского происхождения.

В Российской империи обращение мадмуазель также не пользовалось широкой популярностью. Чаще представители знати обращались к другими дамам, используя фразу мадам, которую можно перевести как моя дама. Затем появилось несколько вариантов данного слова. Например, в некоторых своих произведениях Грибоедов изменяют форму слова на «мадама».

Видео по теме статьи

В видеоролике ниже подробно объясняют, когда правильно обращаться мэм, мадам, мисс, миссис или мадемуазель.

Заключение

Если говорить про обращения «мадам» и «мадмуазель», в чем отличие между ними понять довольного легко. Достаточной запомнить при каком семейном положении девушки используется та или иная форма слова и тогда отличить будет легко. Такая формула также применяется и во многих других странах для обращениях к дамам. Например, не менее известны термины «мисс» и «миссис». При этом, не стоит забывать, что сегодня в Европе и Северной Америке не принято отличать женщин по семейному статусу — многих это может обидеть.