Соблюдать вежливость и такт в общении учат с самых малых лет, сначала родители, затем учителя в школе. Английская речь полна формальными обращениями, которые, несмотря на свою схожесть в написании и произношении носят различный смысл. Среди таких выражений стоит выделить «mrs», «miss» и «ms», которые на русский язык можно перевести как «леди», «госпожа» либо «дама». Происхождение, значение и применение этих выражений на протяжении всей истории их употребления менялось. В чем же состоит разница между «ms», «miss» и «mrs»? В статье ниже подробнее об этом.
Содержание
Особенности обращения в англоговорящих странах
В английском языке при формальном общении с людьми принято использовать специальные слова.
Обращаясь к врачу, необходимо перед его фамилией указать его профессиональный статус и добавить «doctor». В случае если человеку нужно обратиться к полицейскому, то он обязательно скажет «officer», к священнику — «father» или просто к незнакомому мужчине намного старше возрастом — «mr».
Последний способ стоит использовать, если человек не знает точной должности своего собеседника.
Обращаясь к женскому полу, необходимо понимать, что здесь присутствует больше нюансов, чем при разговоре с мужчиной. Существует довольно большое количество формальных способов общения с представительницами женского пола, каждый из которых стоит подбирать правильно.
Да, именно так — еще 80 лет назад, перепутав данные обращения, можно было очень сильно обидеть человека и выставить себя невоспитанным невежей.
Происхождение, этимология английских слов
Перед тем как начать разбираться, в чем разница между «мисс» и «миссис», стоит тщательно изучить происхождение этих обращений. История у них довольна длинная и интересная.
Происхождение слова «miss»
С помощью «мисс» принято обращаться к незамужней девушке в странах, где главным языком является английский.
Само слово образовалось от «mistress» и является сокращенным его вариантом. Использовать данное обращение можно как перед именем девушки, так и без него. Читается слово так же как и пишется — [мис].
Историки утверждают, что данное обращение к молодым женщинам стали употреблять примерно в XVII веке в Великобритании.
Довольно длительное время «мисс» также относилось и ко всем школьным учительницам, в не зависимости от того состоят они в официальном браке или нет. Раньше преподавать могли только незамужние женщины, поэтому и после отмены данного запрета, в речи по привычке осталось устоявшееся обращение «миcc» к преподавателям и воспитательницам.
Этимология вежливого обращения «mrs»
Как и «мисс» «миссис» образовалось от слова «мистрес». На истоке своего применения к женщинам, как и к мужчинам обращались одним словом.
Спустя время «мистрес» сократилось до нескольких значений. Дословно это слово обозначает «хозяйку» или владелицу дома«.
Произношение сокращенного обращения «mrs» нередко приводит неанглоязычных граждан в замешательство. Правильно говорить это слово следующим образом — [миссис]. В буквальном смысле «mrs» является женой «mr».
Происхождение слова «ms»
Обращение «ms» возникло позже вышеперечисленных выражений и его принято считать своеобразной комбинацией обоих из них. Его используют, когда объект беседы незнаком человеку, и он не знает, как точно к нему обратиться. Правильное произношение «ms» — [миз].
Некоторые филологи считают, что «ms» возникло в начале XX века в США. Чтобы не ошибиться в обращении к секретаршам, все окружающие их стали называть таким «нейтральным» способом.
В англоязычной стране словом «ms» стоит называть девушек, работающих в сфере услуг. Сюда относятся официантки, продавщицы, секретарши, горничные, воспитательницы, няни и др.
В чем разница между miss или missis
Несмотря на кажущуюся обычному русскоязычному человеку схожесть двух слов «мисс» и «миссис», разница у них довольно большая. Особенно она заметна для резидентов англоязычных стран.
Отличия употребления обращений «miss» и «missis»
«Мисс » и «миссис», разница у этих обращений зависит от статуса представительницы женского пола. Женщины более трепетно относятся к своему положению и тому, как к ним относятся окружающие. Именно поэтому, по мнению многих историков и филологов, существует множество видов женских обращений не только в английской, но и других европейских культурах.
Стоит отметить, что помимо двух вышеперечисленных обращений есть еще одно — «ms». Его отличие состоит в том, что слово можно использовать в случае, если человек не знает о семейном статусе женщины. Это своеобразное универсальное «спасительное» слово, которое помогает избежать неудобных ситуаций при знакомстве и дальнейшем общении с англоязычными представительницами женского пола.
Эту форму обращения стоит произносить как «миз», специально делая последнюю согласную более отчетливой и звонкой. В разговоре, не англоязычным людям, с первого раза тяжело схватывать разницу между «miss» и «ms», однако на письме разница очевидна.
Для мужчин, вне зависимости от возраста, социального положения и семейного статуса, существуют только один вид обращения — «mr». Так в англоязычных странах к представителям мужского пола обращаются, начиная со школьной скамьи и до преклонного возраста жизни.
Различия использования других известных обращений «мэм» и «мадам»
Несмотря на французское происхождение обращений «мэм» и «мадам», они довольно часто встречаются как в русской, так и английской речи.
Дословно перевод выражения «мадам» можно перевести как «моя госпожа». На сегодняшний день оно практически исчезло из повсеместного употребления, однако существуют сферы, где обращение «мадам» остается необходимым.
В английском языке принято использовать данное слово в качестве к дополнению к занимаемому высокому посту женщины. Нередко президента страны или сенаторов женского пола называют «мадам Президент» или «мадам Сенатор».
В России обращение «мадам» больше не употребляется. Однако стоит отметить, что и в дореволюционное время это выражение употреблялось редко и только в исключительных случаях. Словом «мадам» обращались к гувернанткам, воспитательницам и учителям женского пола и имеющим иностранное происхождение.
Что же касается «мэм», то значение данного слова практически идентично и служит своеобразным сокращением «мадам». На сегодняшний день это слово вышло из речи и употребляется очень редко, только применяется относительно к наставницам.
В странах Северной Америки (США и Канада), в богатых домах иногда прислуга может обращаться к своим хозяйкам «мэм».
Когда применяются, примеры использования
Обращаться к женщине словами «miss», «mrs» или «ms» стоит в формальной беседе.
Нет необходимости использовать данные обращения в разговоре с друзьями или родными, когда общение носит неофициальный характер и можно обойтись просто именами людей. В чем разница между «ms», «miss» или «mrs» и в каких случаях на примерах стоит их применять в речи?
Примеры употребления «miss»
Чаще всего «miss» используется в обращении к молодым незамужним девушкам, например, в современной Великобритании, Америке и Канаде его применяют к школьницам и студенткам.
Пример:
- Miss Chase, are you understand that our school rules do not accept your behavior? (Мисс Чейз, вы понимаете, что правила нашей школы не приемлют такого поведения?)
- Yes Mr Anderson. I promise that this will not happen again. ( Да, мистер Андерсон. Я обещаю, подобного больше не повторится).
Другой пример:
- Mr Richardson has one daughter and three sons. Miss Richardson love poetry, music and art.
(У мистера Ричардсона есть одна дочь и три сына. Мисс (автор уверен, что девушка не замужняя) Ричардсон любит поэзию, музыку и искусство).
Примеры употребления «mrs»
«Mrs» или в русском варианте «миссис» используют в обращении к замужним дамам либо вдовам.
Пример:
- Mrs. Rochester lost her husband in car crash last year. ( Миссис Рочестер потеряла мужа в автомобильной аварии в прошлом году).
- Oh! I did not know she was married. (О! Я не знала, что она была замужем).
Другое выражение:
- How may I address to your aunt? (Как я могу обращаться к твоей тете?)
- You should call her Mrs. Cleveland, because she got married two month ago. ( Тебе стоит обращаться к ней как к миссис Кливленд, потому что она вышла замуж два месяца назад).
Примеры употребления «ms»
«Ms» — универсальное обращение, которое используется в случае отсутствия информации о семейном статусе обсуждаемой в разговоре представительницы женского пола.
- Do you think Ms Whitetucker from account department knows about what people talk about her?
( Как вы думаете, мисс Вайтакер из бухгалтерии знает обо всех разговорах, что люди ведут о ней?) - Mrs. Whitetucker have husband which holds the high position in that department. It is obvious why people do not like her.
(Муж миссис (второй собеседник осведомлен о наличии у женщины мужа) Вайтакер занимает высокую должность в этом же отделе. Абсолютно очевидна причина, по которой люди недолюбливают ее).
Еще вариант:
- Ms, please calm down. We are trying to solve this problem now.
( Мисс, пожалуйста, сохраняйте спокойствие. В данный момент мы пытаемся разрешить вашу проблему). - I will never contact to your office again… And call me Mrs. Brightwood next time, please.
( Никогда больше я не обращусь в ваш офис. И обращайтесь ко мне как к миссис Брайтвуд в следующий раз, пожалуйста).
Разобраться в чем разница между «ms», «mrs» и «miss» легче на примере, в которых присутствует сразу все из указанных обращений:
— Hello, Mrs. Johnson. I am your daughter’s friend from school. My name is Laura Greengrass. Ms from next house said I can find you here.
( Здравствуйте, миссис Джонсон. Я подруга вашей дочери из школы. Меня зовут Лора Гринграс. Мисс (незнакомая для собеседницы женщина, о семейном положении которой Лора не знает) из соседнего дома сказала, что я могу найти вас здесь).
— Hello Miss Greengrass. Nice to meet you! How can I help you?
(Здравствуй, мисс Гринграсс. Рада с тобой познакомиться. Чем я могу тебе помочь?)
Видео по теме статьи
Когда, как и в каких случаях использовать разные обращения в английском? В видеоролике ниже подробнее об этом.
Заключение
Выражения «miss», «ms», «mrs», разница которых при использовании в речи является значительной, в современное время намного реже применяются в разговоре, чем пятьдесят или сто лет назад. Однако при изучении английского языка эти знания являются одними из базовых, знать которые необходимо обязательно. Правильное использование данных выражений поможет избежать недопонимания в общении, понимать культуру английской речи и показать себя только с самых положительных сторон.